Nessuna traduzione esatta trovata per مكان العبور

Domanda & Risposta
Text Transalation
Add translation
Invia

Traduci francese arabo مكان العبور

francese
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • Nous devons trouver par où ils passeront et détruire ce portail.
    ،يجب أنْ نجد مكان العبور .و ندمّر تلك البوّابة
  • Il a cherché un autre passage.
    ليبحث عن مكان آخر للعبور
  • Ça dit que le chemin ne sera révélé qu'à celui dont les intentions sont pures.
    المكان الوحيد للعبور سيظهر" ".لأولائك الذين لديهم صفاء ذهني
  • Peut-on traverser ailleurs?
    علينا العبور من مكان آخر؟
  • Pourquoi j'irais où que ce soit avec toi ? T'es incapable de traverser la rue !
    لماذا أرغب بالذهاب معك لأي مكان؟ .لا يمكنك عبور شارع
  • - Et elle peut voyager n'importe où ?
    وتستطيع السفر لأي مكان ؟ - لأي نقطة عبور في العالم -
  • ii) Dès lors que la mission a besoin, pour s'acquitter de ses tâches, d'avoir accès à un lieu quelconque placé sous le contrôle de l'État ou de la partie ou de passer par un tel lieu, et afin d'assurer au personnel de la mission un accès sûr à ce lieu ou un passage sûr par ce lieu:
    `2` إذا استلزم الأمر الوصول إلى أي مكان تحت سيطرته أو عبوره لكي تؤدي البعثة وظائفها وعملاً على توفير المرور الآمن لموظفي البعثة إلى ذلك المكان أو عبوره:
  • Le 1er mai 2007, à 7 h 30, deux bulldozers appartenant à l'ennemi israélien ont franchi la frontière libanaise dans les alentours de Rmaich (commune de Saasaa) et ont effectué des travaux sur des terres et des maquis sur une distance de 40 mètres à l'extérieur de la clôture de barbelés. Les travaux se sont poursuivis jusqu'à 10 h 30. Les deux engins ont ensuite fait demi-tour et ont poursuivi les travaux d'excavation et de déblaiement tout en se dirigeant vers la clôture.
    - الساعة 30/7 من تاريخ 1 أيار/مايو 2007 قامت جرافتان عسكريتان تابعتان للعدو الإسرائيلي باجتياز الحدود اللبنانية في خراج بلدة رميش - محلة سعسع وعملت على جرف بعض الأراضي والأشجار الحرجية بعمق 40 متر خارج الشريط الشائك واستمرت بأعمال الجرف لغاية الساعة 30/10 من نفس التاريخ ثم تراجعت الجرافتان حتى محاذات الشريط الشائك وتابعت أعمال الجرف وجمع الأتربة من مكان عبورها.
  • Suivant une autre disposition du traité, en cas d'urgence particulière, la frontière peut être franchie en dehors des points de passage officiels.
    كما تتضمن حكما ينص على أنه ''في ظروف حالة مستعجلة بعينها، يجوز عبور الحدود في مكان آخر غير نقطة العبور المرخص بها``.
  • Les secours ont souvent été entravés par l'absence d'accord sur l'organisation de l'assistance militaire et des opérations aériennes, ainsi que par de longues mais inévitables négociations entre les États concernés sur le transit et le déploiement des avions militaires et notamment sur les autorisations d'atterrissage.
    وكثيراً ما كانت أعمال الإغاثة تتأثر سلباً بفعل عدم وجود إطار متفَق عليه لنشر عمليات الإغاثة العسكرية والجوية، وكذلك بفعل المفاوضات المطولة التي لا يمكن تفاديها فيما بين الدول المعنية بشأن عبور ونشر مكونات العمليات العسكرية الجوية، بما في ذلك الإذن بالهبوط.